當(dāng)前,我們在研究世界文學(xué)或者外國文學(xué)時(shí),很少有人嘗試將思考的維度提升至文化共同體這一層面。但作為外國文學(xué)研究者或者世界文學(xué)研究者,我們完全可以借著文化共同體這一概念去探索全球化時(shí)代人類文化共同體或者文明共同體的可能性;世界文學(xué)——尤其是外國文學(xué)中的少數(shù)族裔文學(xué)——為我們討論文化沖突、文化交流、文化認(rèn)同和文化全球化提供了豐厚的土壤。
雖然當(dāng)下的世界還遭受著戰(zhàn)亂、名目繁多的“制裁”等多種逆全球化因素的困擾,但世界經(jīng)濟(jì)和金融的日益全球化終將會穩(wěn)步地導(dǎo)向人們對文化全球化的思考與預(yù)期。文化全球化在當(dāng)前并不是一種既成事實(shí)或者既存的現(xiàn)狀,而是對未來世界范圍內(nèi)人類文化境況的一種愿景。諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)獲得者斯蒂格利茨(Joseph E. Stiglitz)在討論全球化問題時(shí)曾經(jīng)指出:由于種種原因,世界范圍內(nèi)的政治全球化并沒有與經(jīng)濟(jì)全球化同步,沒有跟上經(jīng)濟(jì)全球化的步伐。文化全球化無疑也是如此。文化全球化既可以被看作是關(guān)于全球化的一種理論,也可以被當(dāng)作是一種促進(jìn)各國各民族之間文化交流和文明互鑒的行動綱領(lǐng)和實(shí)踐策略。文化全球化并不等于所有不同文化的同質(zhì)化、統(tǒng)一化,也不是文化的同一化,而是文化的交流、包容、欣賞、互鑒。在這一過程中,我們尤其要注意文化全球化與本土化、民族文化與人類共同文化之間的平衡,正如學(xué)者王寧所言:“過分強(qiáng)調(diào)文化的本土化,一味排斥外來文化的影響,也容易滋長另一種形式的文化民族主義情緒,其結(jié)果必然使我們的對外文化學(xué)術(shù)交流停滯,甚至倒退”;正確的態(tài)度是“與之溝通對話而非對立”(《全球化與后殖民批評》,1998),利用文化全球化以擴(kuò)大中國文化在世界上的影響力。如此看來,文化全球化不僅僅是一個(gè)停留在紙上的空洞概念或者宏大理論,而是需要有識之士去認(rèn)識、推廣和付諸實(shí)踐的。
根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》,文化是指人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和,又特指精神財(cái)富,如文學(xué)、藝術(shù)、教育、科學(xué)等。其實(shí),文化一詞在中國很早就有,如《易傳?賁卦》云:“剛?cè)峤诲e(cuò),天文也。文明以止,人文也。觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,以化成天下”;在西方,根據(jù)《新韋伯斯特英語百科大詞典》,文化或是指藝術(shù)上的或者知識性的追求和產(chǎn)品,或是由某一群體所建立并代代相傳的生活方式之總和,或作為某個(gè)特定的社會群體、種族群體或者年齡群體之特征的行為和信仰。19世紀(jì)70年代,英國人類學(xué)家愛德華·泰勒(Edward B. Taylor)首次給出了一個(gè)系統(tǒng)的文化定義:“就其人種學(xué)的意義上而言,文化或者文明是指這樣一個(gè)復(fù)雜的整體,它包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗以及作為社會一員的個(gè)人所學(xué)到的任何其他能力和習(xí)慣”(Primitive Culture, 1871)。另一個(gè)在當(dāng)代流傳頗廣的文化定義是由美國文化人類學(xué)家愛德華·霍爾(Edward T. Hall)所提出的,他認(rèn)為文化是為某個(gè)人類群體中所共有并歷代傳承的包括信仰、習(xí)俗、價(jià)值、行為、建制和交流模式等在內(nèi)的累積物;文化又是人類的一種媒介,涉及方方面面的人類生活并形塑著該群體中人們的表達(dá)方式、思維方式、行為方式、城市規(guī)劃、經(jīng)濟(jì)模式和政府管理模式等(Beyond Culture, 1977)。“共同體”一詞的英文為community,意為社會、社區(qū);共同體、社會團(tuán)體、生態(tài)群落等,也可以指國家間的共同體。當(dāng)代德國學(xué)者斐迪南?滕尼斯(Ferdinand T?nnies)、德國社會學(xué)家馬克斯?韋伯(Max Weber)、英國現(xiàn)代思想家齊格蒙特·鮑曼(Zygmunt Bauman)等很多學(xué)者都對共同體這一概念從社會、文化、歷史、血緣等多個(gè)方面進(jìn)行過深入探討。由“文化”和“共同體”這兩個(gè)詞所構(gòu)成“文化共同體”一詞,近些年來在國內(nèi)學(xué)術(shù)界出現(xiàn)的頻率越來越高,尤其是在21世紀(jì)之后。筆者認(rèn)為,人類文化共同體的倡導(dǎo)和建構(gòu)不僅是全球各國人民繼續(xù)發(fā)展、保持和平和社會穩(wěn)定的一種需求,也是人類發(fā)展到一定歷史階段的必然理想。
國內(nèi)外有一些理論家做過關(guān)于文化共同體問題的研究,但大多數(shù)集中于地緣政治方面,比如涉及“歐洲共同體”“東北亞共同體”“菲律賓文化共同體”等;或者如國外學(xué)者令狐萍、弗蘭克·赫茨、西奧多·齊奧科斯基等,從不同方面論述了諸如美國的華裔、菲律賓裔的地域性文化共同體等,但上述大多數(shù)討論都是有關(guān)政治學(xué)、社會學(xué)、歷史學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、地緣政治領(lǐng)域的,即使少量涉及文化或者文學(xué)領(lǐng)域,也都是非常具體的、地域性研究,而非全球性文化層面的探討,與世界文學(xué)基本上少有關(guān)聯(lián),這也是筆者想在世界文學(xué)或者外國文學(xué)研究領(lǐng)域探討這個(gè)問題的初衷之一。經(jīng)過筆者梳理,進(jìn)入21世紀(jì)后,國內(nèi)學(xué)者對文化共同體的探討主要涉及五大領(lǐng)域:一、東亞或東北亞及中國傳統(tǒng)文化圈為主的政治學(xué)討論或是地緣政治性討論;二、討論全中國范圍內(nèi)的中華民族共同體、中華文化共同體或華夏文明共同體;三、討論國內(nèi)有關(guān)地緣性文化共同體,比如粵港澳大灣區(qū)或海峽兩岸的文化共同體,以及鄉(xiāng)村文化共同體、城鄉(xiāng)結(jié)合文化共同體;四、跨國界區(qū)域性民族共同體研究;五、關(guān)于世界范圍內(nèi)的人類命運(yùn)共同體建立相關(guān)人類文化共同體的論述。由此可以看出,國內(nèi)外學(xué)界對文化共同體思想的探索,在社會學(xué)、歷史學(xué)和政治學(xué)層面遠(yuǎn)勝于文學(xué)領(lǐng)域,從文化共同體角度對外國文學(xué)進(jìn)行的研究更屬鳳毛麟角;對文化共同體進(jìn)行的理論性探索較之將其運(yùn)用于對文學(xué)文本分析稍勝一籌,但整體而言也有待于在深度和廣度上繼續(xù)開掘。筆者曾經(jīng)使用文化共同體和世界主義等概念對美國少數(shù)族裔文學(xué)如印第安裔、華裔和韓裔等的文學(xué)做過粗略的分析并嘗試發(fā)表了少許成果,有待于學(xué)界大家的批評指正[相關(guān)觀點(diǎn)請參閱筆者之前的文章:《美國印第安文學(xué)中的世界主義理想》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2019年第5期;"Identity Formation and Cosmopolitan Vision in Asian-American Literature," Journal of Foreign Languages and Cultures, 3.1(2019)]。
作為外國文學(xué)研究者,我們在閱讀和研究外國文學(xué)時(shí),一方面會涉及某國單一族群文學(xué)中的文化共同體問題,譬如美國文學(xué)中的印第安文化共同體、拉美裔文化共同體、亞裔文化共同體、非洲裔文化共同體等等,但也可以更進(jìn)一步,去關(guān)注美國文學(xué)中超越單一種族的文化共同體,甚至是超越國界的全人類文化共同體。在世界文學(xué)或者外國文學(xué)研究中,只有超越種族和語言的界限,將眼光抬高至文化層面,我們才能高屋建瓴地觀察世界上不同民族、不同國家或不同地區(qū)之間的文學(xué)與文化狀況,求同存異、互賞互鑒,為構(gòu)建人類命運(yùn)共同體作出貢獻(xiàn)。
【本文系國家社會科學(xué)基金重大項(xiàng)目“美國族裔文學(xué)中的文化共同體思想研究”(項(xiàng)目號:21&ZD281)階段性成果】
(作者 生安鋒 清華大學(xué)外文系長聘教授、比較文學(xué)與文化研究中心主任)
編輯:李華山