清華共同主辦2013墨爾本-清華亞太地區(qū)翻譯與跨文化論壇
清華新聞網(wǎng)11月29日電 由清華大學(xué)翻譯與跨學(xué)科研究中心和澳大利亞墨爾本大學(xué)亞洲學(xué)院聯(lián)合主辦的“墨爾本-清華亞太地區(qū)翻譯與跨文化論壇”于11月16日至18日在澳大利亞墨爾本大學(xué)召開,來自美國、澳大利亞、日本、菲律賓、烏克蘭、英國、中國、新加坡、香港、臺(tái)灣等10多個(gè)國家和地區(qū)的100余名專家和學(xué)者參加了此次跨文化跨地域的學(xué)術(shù)盛會(huì)。清華大學(xué)副校長謝維和和墨爾本大學(xué)副校長蘇珊·埃利奧(Susan Elliott)也分別致信予以祝賀。
17日上午的論壇開幕式由大會(huì)共同主席、墨爾本大學(xué)亞洲學(xué)院院長紀(jì)寶坤(Pookong Kee)教授主持,墨爾本大學(xué)協(xié)理副校長(國際事務(wù))西蒙·伊萬(Simon Evans)教授致歡迎辭,中華人民共和國駐墨爾本總領(lǐng)事館教育參贊郭曉娟女士、澳大利亞人文科學(xué)院院士、墨爾本大學(xué)Joseph Lo Bianco教授、中國英漢語比較研究會(huì)會(huì)長潘文國教授出席并分別致辭。
大會(huì)共同主席、清華大學(xué)翻譯與跨文化研究中心主任羅選民教授代表亞太翻譯與跨文化論壇執(zhí)行委員會(huì)做工作報(bào)告,介紹了論壇近幾年的蓬勃發(fā)展情況。羅選民說,論壇從2011年成立以來,為亞太地區(qū)的學(xué)者提供了一個(gè)翻譯與跨文化研究的平臺(tái),組織的學(xué)術(shù)活動(dòng)得到了亞太地區(qū)學(xué)者以及歐美學(xué)者的積極參與。首屆大會(huì)的學(xué)術(shù)成果在上海外語教育出版社出版。隨后,論壇的英文學(xué)刊也相繼出版。

圖為與會(huì)學(xué)者合影。
開幕式上,來自清華大學(xué)、墨爾本大學(xué)、臺(tái)灣中研院、香港中文大學(xué)的專家學(xué)者做大會(huì)主旨發(fā)言。其中,清華大學(xué)外文系羅選民做了主題為“Cultural Memories and Translation Studies”(文化記憶和翻譯研究)的主旨發(fā)言。
接下來的11個(gè)專題會(huì)場,涉及翻譯與跨文化交流、區(qū)域跨學(xué)科翻譯研究、翻譯與跨文化研究趨勢、翻譯教學(xué)和跨文化交流等領(lǐng)域。代表們圍繞翻譯學(xué)和跨文化研究進(jìn)行了深入的探討和交流。小組發(fā)言之后,華東師范大學(xué)潘文國教授、紐約大學(xué)Milena Savova教授、香港浸會(huì)大學(xué)譚載喜教授、北京大學(xué)特聘波斯文顧問Amrollah Hemmat 4位學(xué)者做了精彩的大會(huì)發(fā)言。
供稿:人文學(xué)院 編輯:范 麗